데이빗 최(David Choi) 위니펙 부동산 리얼터
Min ByungGyu 공인회계사
신민경 부동산
황주연(Irene) 부동산
쥴리 손 (Julie Son) - 부동산 전문 컨설턴트 (Re/Max Professionals)
Buy & Sell
네이션웨스트 보험 - 마틴권
샘 마(Sam Ma) 위니펙 부동산 리얼터

 
영어 속담/격언

 

■ 이 게시판은 익명 게시판으로 ID와 별명이 공개되지 않으니 기억하고 싶은 영어 속담/격언/명언 등을 입력하시면 됩니다.
■ 이 게시판은 회원 상호간에 영어실력 향상을 위하여 하루 한 문장 암기를 목표로 준비되었습니다.

< 자 료 입 력 방 법 >
■ 제목에 영어 속담/격언/명언내용에는 뜻(해설)을 넣습니다. 
 

Go in (at) one ear and out (at) the other.

작성자 정보

  • 익명사용자 작성 익명사용자 작성
  • 작성일

컨텐츠 정보

본문

한귀로 듣고 한 귀로 흘린다. 우이독경(牛耳讀經) - 쇠귀에 경읽기. 마이동풍(馬耳東風) - 말귀에 동쪽 바람. 동풍(東風)이 말의 귀를 스쳐 지나간다는 뜻으로 남의 말을 전혀 듣지 않을 때 쓰는 말. 東風은 봄 바람이니 마이춘풍(馬耳春風) 이라고도 하며 우이독경(牛耳讀經)도 비슷한 뜻. 이 말은 李白의 시(詩) 答王十二寒夜獨酌有懷 (왕십이 - 이백의 친구 이름 -가 치운 밤 혼자 감회에 젖어 술마심에 답하여) 중에 나오는 말. 이백은 이 시에서 시인들이 아무리 좋은 말을 해도 세상사람들은 알아주지 않는다고 개탄하면서 다음과 같은 시구를 썼다. 世人聞此皆掉頭 (세인문차개도두) 세상사람들은 이것을 듣고 모두 머리를 흔든다. 有如東風射馬耳(유여동풍사마이) 마치 동풍이 말의 귀를 쏘는 것처럼.

관련자료

댓글 0
등록된 댓글이 없습니다.
전체 14,446 / 698 페이지
번호
제목
[알립니다]
** Ko사랑닷넷의 광고는 광고주의 요청에 의해 작성/광고되고 있으며, 광고내용에 대해 Ko사랑닷넷은 어떠한 보증도 하지않습니다.
** 광고에 따른 모든 거래는 본인 책임 아래하시기 바라며, 분쟁발생시 광고주와 소비자간에 직접 해결하시길 바랍니다.
** 허위광고나 부당한 거래가 있으면 kosarang@gmail.com 으로 연락을 주시면 적절한 조치를 취하겠습니다.



알림 0